Reflexiones sobre algunos términos y expresiones empleados en epidemiología clínica

Contenido principal del artículo

Horacio García Romero

Resumen

"En toda rama de la ciencia o del arte, quienes a ellas se dedican requieren de un lenguaje que les permita comunicarse adecuadamente. Es importante que ese lenguaje sea lo más preciso posible, que no se preste a interpretaciones equívocas, y al mismo tiempo que tenga una constitución comín al idioma de los propios científicos o artistas. En general, en nuestro medio esto tiende a ocurrir con los neologismos que aparecen en otros idiomas, los que en un principio son aceptados casi sin cambios (shock, stress, follow-up, check-up), y poco a poco son sustituidos por términos más acordes con la estructura de nuestro idioma. En español no se emplea el fonema "sh" ni el "ck". Shock ha sido sustituido por choque."

Detalles del artículo